В разных языках существует множество словосочетаний, фраз, которые при всём желании и умении невозможно точно, с полной передачей всех тонкостей, перевести.
Сегодня набрел на такое словосочетание в анекдоте:
Ladenbesitzer: "Künstlich natürlich!"
Frau: "Was denn nun? Künstlich oder natürlich?"
Ladenbesitzer: "Natürlich künstlich!"
Буквально получается вот так, но изюминка (да и сам смысл) теряется:
Женщина в цветочном магазине спрашивает: "У вас цветы настоящие или искусственные?"
Продавец: "Искусственные, конечно!"
Женщина: "То есть? Искусственные или настоящие?"
Продавец: "Конечно искусственные!"
Комментарии