Непереводимые словосочетания.


В разных языках существует множество словосочетаний, фраз, которые при всём желании и умении невозможно точно, с полной передачей всех тонкостей, перевести.

Сегодня набрел на такое словосочетание в анекдоте:

Eine Frau kommt in einen Blumenladen und fragt: "Sind die Blumen natürlich oder künstlich?"

Ladenbesitzer: "Künstlich natürlich!"

Frau: "Was denn nun? Künstlich oder natürlich?"

Ladenbesitzer: "Natürlich künstlich!" 

Буквально получается вот так, но изюминка (да и сам смысл) теряется:

Женщина в цветочном магазине спрашивает: "У вас цветы настоящие или искусственные?"
Продавец: "Искусственные, конечно!"
Женщина: "То есть? Искусственные или настоящие?"
Продавец: "Конечно искусственные!"


Комментарии


с 22.10.16.